isqineeha:

The Sorrowful Dawn الفجر الحزين is an Iraqi film that was produced shortly after the events of Al Amiriya Air-Raid-Shelter bombing in Baghdad. The one-hour film portrays the lives of Iraqis from different social, economic, and religious backgrounds as they cope with the events preceding the attack on Al Amiriya Shelter by the U.S Air Force, mainly relating to those who took shelter in “Public Shelter 25” in Al Amiriya district.

Al Amiriyah shelter was bombed on 13th of February 1991 by the United States Airforce. During operation Desert Storm, the U.S Airforce deliberately and belligerently targeted the underground shelter leaving more than 400 people dead, the vast majority were women and children. 

The film is directed by one of Iraq’s most famous directors Salah Karam صلاح كرم, who has directed films and shows like “The Wolves of the Night” and “Men of Shadow”.  Real scenes from the events of the bombing are employed throughout the film providing a great deal of authenticity to the story. In addition to the beautiful and emotionally charging background music by Naseer Shamma نصير شمة, the film features a group of Iraq’s elite actors and actresses such as Yussef Al Ani يوسف العاني, Asiya Kamal آسيا كمال, Hadel Kamel هديل كامل, and Bahjat Al Juboori بهجت الجبوري

I highly recommend you watch this beautifully directed and written film on YoutubeYes, it is in Arabic, but the film presents itself in a very universal manner that I felt even those who don’t understand Arabic can relate to. 

(via zai-nabil)

When I was an architecture student in my fourth year I developed an interior design concept for reconceptualizing the lobby at the architecture department (my university was designed by Walter Gropius). The design concept is about inserting a 3 dimensional grid hanging from the lobby’s ceiling that would supposedly add flexibility to the space’s function (changing from lobby to an exhibition space by plugging boards on the grid and spot lights, etc.). 
It is beautiful to see this idea materialized in the architecture department of my new school but this time in the studio instead of the lobby (the boards hung from the roof move easily which makes it very uncomfortable trying to pin up sheets on them).

When I was an architecture student in my fourth year I developed an interior design concept for reconceptualizing the lobby at the architecture department (my university was designed by Walter Gropius). The design concept is about inserting a 3 dimensional grid hanging from the lobby’s ceiling that would supposedly add flexibility to the space’s function (changing from lobby to an exhibition space by plugging boards on the grid and spot lights, etc.).
It is beautiful to see this idea materialized in the architecture department of my new school but this time in the studio instead of the lobby (the boards hung from the roof move easily which makes it very uncomfortable trying to pin up sheets on them).

mikasavela:

Modern Iraqi monuments.

From The Monument: Art, Vulgarity, and Responsibility in Iraq (1991) by Samir al-Khalil.

(Source: books.google.com.hk)

And what’ll you do now, my blue-eyed son?
And what’ll you do now my darling young one?

And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, and it’s a hard
It’s a hard rain’s a-gonna fall.

"I got my dream but you have a family
Yes I got my dream but you got yourself a family
I got my dream but I guess it got away from me"

هل رأيتها [مع الحجاب]؟
تشرق مع غمضة عين
و كل اطلالة صبح
يشرق جبين.
ممرات الدول تطول
و صبح ياتي
و اخر يزول
و مكانها مستودع
بيتها
اروح و ارجع
اروح و ارجع
فأراها كأمها
كأبيها و أختها
ذلك اليوم كانت صَمْتاً
عديمة الماء
قلت أمي، لماذا؟
قالت داء!
قلتُ أي أمي لماذا؟
داء عادي!
علمت بعدها انها لم تقرأ كتابها
و لم تتلوا ما في بالها
.
.
.
في الصبح تنام و فيه تصحى.

صديقي و أنا توصلنا اليوم الى أننا حتما لا نستطيع إصلاح العالم و لكننا لا زلنا نستطيع إصلاح أنفسنا و عدد من الأشخاص حولنا. هذه فرصة أُخرى لترك التدخين إذاً!

"I’m gone.. Say nice things about me coz I’m gone southern gone. You better carry on without me"

الآن فَهمتُ كيفَ حارَبْتِ فوصلت

لا أُريد انْ اتكلمَ غير لغتي

سنقولُ جميعا سلام و سنسمعُ سلام

سنسألُ عن بعضنا و نسمعُ “بخير”

اليوم شيءٌ تغير

اليوم كان غريباً و جميلاً، لا يتكرر

تقدمتُ خطوةً للأمام

في بالي سأرجعُ، في بالي قررتُ أنْ لا ارجع.

اليوم كان وجهُها مشرقا

اليوم شيئا تغير

اليوم ظهرَ حقٌ في صفحاتِ وجهٍ مِنْ يقين

فزُحْزحَ شيءٌ و سمِعنا صوتاً و قُلنا “أين؟”

رَدَدتِ بصوتٍ كُلُّه شكٌ، “مني!”

ما ارَوع الصوتَ و ما احلى العين

لقد كُنّا معا

مشينا معا

في غرفةِ بيت جدك المناضل

رأينا صورا

و بُعثت روحٌ قد فُقِدت من وجهٍ ورِثَ شجاعةً من وجه

فقُلتُ “محارباً؟”

الآن فهمتُ كيفَ حارَبْتِ فوصلتِ